雅文翻译是一家专业,高效,经验丰富的济南翻译公司,济南最好的翻译公司.济南翻译:13853174045
中文
ENGLISH
首页 | 雅文简介 | 翻译业务 | 成功案例 | 团队风采 | 合作伙伴 | 翻译报价 | > 部分译作 | 联系我们


联系我们

·如果您有任何翻译方面的需求或者咨询报价,请联系我们:

马先生
·手机:13853174045
·MSN::yahwin@hotmail.com
·QQ::243911867
·Email:yahwin@yahoo.cn

胡先生
·手机:13256767986
·QQ:563587211
·Email:yahwin@yahoo.cn
 

 

 

 


您的位置:网站首页 > 翻译新闻 > 正文

翻译文学体系,济南翻译

作者:济南翻译公司 来源: 日期:2012/9/29 9:52:27 人气: 标签:

    翻译文学作为一种相对独立的文学类型,也自然应该成为相对独立的学术研究领域。翻译文学研究也是使翻译文学突破以往“译坛”的狭小圈子和封闭状态,走向当代文学研究和当代学术文化广阔天地的有效途径。

    翻译文学研究是文学研究的一个分立学科。可以把翻译文学研究划分为翻译文学理论的研究、翻译家的研究、翻译文学史的研究三大部分。其中,翻译学的理论建构可为翻译文学韵研究提供不可缺少的参照,而翻译文学理论的研究的宗旨是建立翻译文学的自身的理论系统,以加探人们对翻译文学的理解和认识,翻译文学史的研究则可以纵向地清理翻译文学的传统,也为横向的翻泽学研究和翻译文学理论研究提供深广的历史向度。

    翻译文学理论是译学理论的一个最重要的组成部分。它可以为翻译文学原理研究和一般翻译文学理论研究两个方面。在我国,近年来不少学者在外国学术界的启发下,提出了建“商译学的构想,发表了很多文章,出版了若干专著,在翻译界引起了广泛的讨论和争鸣。因此,要谈“翻译文学”的理论建构和翻泽文学理论的研究,必须首先了解一下“翻译学”。
 
    话虽不多,但蕴古却较为丰富。对这种翻译文学理论,许渊冲自己虽有阐述,但基本上属于经验总结和实践主张的层面,在学理上、逻辑上尚有不少可商榷之处,仍需要进一步修正与阐发。

    方平先生在翻译文学理论的建构中做出了突出贡献。在老一辈卓有成就的翻译家中,他是一位理论素质非常突出的不可多得的人之一。80年代以来,他发表了一系列有关翻译文学的文章,文章既富有逻辑力量,也富有个人的感情笔调,具有相当的可读性和感染力。后来这些文章都收在他的文集《他知道自己是一个诗人》一书,由湖北教育出版杜别人“巴别塔文丛”中出版。他呼吁翻译文学要在艺术王国中有自己的地位,反对“好的译本就是消灭自己”的说法,赞同卞之琳先生提出的翻译要与原文“亦步亦趋”,反对“舍形求神”,认为翻译既要存形叉要求神;他认为翻译文学不存在“理想的范本”,但优秀的译本是具有艺术生命力的,它“可以被超越,不会被淘汰”;他认为“文学翻译最高的‘美’是恰如其分”,而“精彩,并非译文唯一的追求”。这些看法,既是他个人的艺术体悟,又含有相当的科学性和理论价值。

 

   许钧教授对于翻译文学批评做过较为系统深入的研究,出版了<文学翻译批评研宄>和《译事探索与译学思考》两部论文集,井曾组织和主持丁《红与黑》不同译本的批评和争鸣,主编并出版了《文字·文学·文化——(红与黑)汉译研究》-书。http://www.yahwin.com

上一篇:中国翻译行业情况 下一篇:没有资料